¡Claro y pues!
¡Claro y pues! Expresión enfática para cuando uno ha caído en cuenta de algo que no recordaba bien.
¡Claro y pues! Expresión enfática para cuando uno ha caído en cuenta de algo que no recordaba bien.
Caballada Algo propio de caballos. Estupidez, disparate, burrada. «—Oye, qué bueno que me dijiste… ainitas y te digo una caballada».
Caballo Tonto, bobo, estúpido. «—De veras que eres caballo».
Cabecero Se dice del cuarto que está a la cabeza de la casa, que queda situado en su frente hacia la calle, generalmente al cabo de la sala. || Pudiera llamarse así también, por ser el cuarto del cabeza de familia.
Cabilla Varilla para la construcción.
Cacaraquear En lugar de cacarear. Se aplica a las personas que hablan mucho y sin sentido. «—No le hagas caso, sólo está cacaraqueando». «—Esa muchacha no hace más que cacaraquear».
Cacharote Excremento duro, cerote.
Cachibache Del M. kachbach, ejote. «—Huevos revueltos con cachibaches». También, como en otras partes, en vez de cosas. «—Ven, siéntate, deja ahí tus cachivaches».
Calabazo Variedad de cucurbitácea a la que, cuando está seca, se le extrae la pulpa para ser utilizada como cantimplora. || (Lagenaria siceraria) En M. es el chu que en otros sitios es llamado bule o guaje. Tiene dos partes en forma esférica y es acinturado, de esa cintura los campesinos lo sujetan para llevarlo,…
Calzonera Trusa o pantaloncillo que usan los varones en algunos deportes o en la natación.
Camaján Car. Alguien de quien se debe desconfiar, por ser proclive al engaño y a las malas artes y ser experto en ellas. Pícaro abusador.
Cambalach Hacer cambalache, intercambiar algo. La terminación en consonante es por asimilación a la fonética del maya; tal como sucede en broch, Mech, Roch, etcétera.
Candela Fuego, llama, lumbre. Su uso no es exclusivo, pero sí muy común en Yucatán. Se prefiere —como en Cuba— a sus sinónimos. «—Pásame tu candela, para encender un cigarro»; «—¿Ya encendiste la candela?», por prender el carbón del anafre o la hornilla.
Canevá Del Fr. canevas. (Ingl. canvas) Cañamazo. Tela de tejido abierto muy cuadriculado, de uso muy difundido para bordar sobre ella el hilo contado, el punto de cruz o xoc-bi-chuy en los ternos o hipiles de las «mestizas».
Cangrejo Homosexual, afeminado.
Cañoto Una variedad silvestre de caña que crece en lugares de mucha agua. De él se hacen flautas sencillas, trampas para cazar animales y armazones para papagayos, entre otras cosas.
Capar Al pelar una naranja con un cuchillo, hacer tajos que descubren la pulpa de la fruta. «—Ya le hiciste un capón a esa «china». || También cosechar la miel: «—Ayer capé mis colmenas».
Capellada Arc. Cobertura superior del zapato. Tira de cuero en el empeine de las alpargatas.
Capirote La tapa del motor de los automóviles. «—Le levanté el capirote y como le pensaba no encontré nada malo».
Carcañal Calcañar. Talón.
Carga Medida de capacidad para áridos, en especial granos de maíz, que equivale aproximadamente a 42 kilogramos.
Carretilla Por carrete, carretel. Carretilla de hilera (V.), en lugar de carrete o carretel de hilo.
Carrillo Polea, garrucha. En el centro del país dicen malacate, que es palabra de origen náhuatl.
Cascarilla Polvos faciales hechos con cáscara de huevo. || Blanquete. Polvillo.
Cepillo Adulación. Dar cepillo, por adular.
Cerote Trozo de excremento. Cacharote (V.).
Ch’ah M. De ch’ah ko, que significa dentera, resequedad, aspereza o sensibilidad en los dientes, que queda después de comer algo muy agrio o muy salado. «—Tengo ch’ahes los dientes, me comí un Salado chino» (V.).
Ch’arak M. Resbalar algo, patinarse, escurrirse. Se usa generalmente con el apoyo del verbo hacer: «—No le puse gis a mi taco (de billar) y el tiro se mi hizo ch’arak.» En México dicen chispar, chispotear.
Ch’el M. Rubio, pelirrubio. Blanco, de ojos claros. También pájaro, especie de arrendajo o ave negra de plumas azules. (Cyanocitta yucatánica). Urraca.
Ch’emes M. Legañas. «—Mira esto, abre bien los ojos y quítate los ch’emes«.
Ch’eneb M. Acechar. Por visita corta, rápida. Influye en el español de Yucatán, en el que acechar adquiere el mismo significado. «—Vine a darles un acechón» o «vine a acecharles un ratito» (V.).
Ch’enté M. Mohoso, enmohecido. Se dice así al grano de maíz viejo y con olor peculiar y a las tortillas que se hacen con él: «—Esas tortillas, están ch’entées«. Cuando una persona no entiende: «—Bah, tienes ch’enté tu antena».
Ch’iich’put M. De ch’iich’, pájaro y put, papaya. Papaya de pájaros silvestres. Es un fruto chico que proviene del papayo macho. Es dulce y comestible.
Ch’ikbul M. Pájaro garrapatero. (Crotófago sp.) Se le suele ver parado, comiendo, encima del ganado.
Ch’ilibmisib M. De ch’ilib, rama o vara delgada y seca y de mis, barrer, limpiar. Escoba hecha de varas secas para barrer los jardines.
Ch’it M. Palma enana de las costas. (Trinax radiata).
Ch’omak M. Cánido de la familia de las zorras, que erróneamente es llamado gato montés. || Se dice de las personas sagaces y vivas para los negocios.
Ch’op M. Tuerto.|| Hacer ch’op es rozar con un dedo o algún objeto el ojo de alguien, lastimarlo ligeramente, hacerlo lagrimear. «— Ten cuidado, me vas a hacer chop con ese lápiz…»
Ch’opcalle Hibr. Se dice así a las calles cerradas, que tienen sólo una salida, un ojo. Calle ciega. «—Das vuelta al llegar a la ch’opcalle».
Ch’ot M. Torcer algún cordel o soga, dando vuelta como las que tiene la barrena y también torcer ropa, exprimiéndole el agua. Torcedura. «—Dale (o hazle) un ch’ot«. || Es, también, nombre de un pan trenzado.
Ch’otnak M. Retortijón de tripas. De chot, torcido y nak, barriga. «—Tengo un terrible ch’otnak«.
Ch’uk M. Espía, cazador al acecho. La expresión usual es «hacer el ch’uk» «ch’uk de patos», la casa del animal por sorpresa, después de espiarlo en sus pastos o aguadajes. «—Nos levantamos al amanecer y nos fumos a hacer el ch’uk«.
Ch’uy M. Gavilancillo, ave de rapiña. Por extensión, ladrón, ratero.
Ch’uy Del M. chu’uyil, pelo enmarañado, bollo de pelo. Pelo sin peinar, enmarañado.
Ch’uyar Del M. Robar. «—Oiga, seño, este Andrés me ch’uyó mi cuaderno».
Ch’uyub Del M. ch’uy, en su acepción de tener o llevar algo levantado de la tierra o llevar algo pendiente o colgando. Aparato para suspender las jícaras, que consiste en un corto cilindro de corteza de árbol, decorado con un forro de hilos y pajitas coloreados y formando grecas, que es suspendido por varios cordeles…
Chaac p’ot Del M. chaak, lluvia y p’ot, copete. Literalmente, copete de lluvia. Juego infantil que consiste en tirar unas piedritas al aire y voltear la mano rápidamente para recogerlas en el dorso, a ver cuántas se quedan, haciendo competencia con los otros niños. Es curiosa la homofonía con el juego de las máquinas tragamonedas…
Chaachxnuk Del M. chaach, garra y x-nuk, viejita, garra de vieja. Enredadera de playa de flores amarillas y espinos globosos con púas por todos lados. Cardillo.
Chac M. Rojo. Objeto o tela o pintura de cualquier color encendido y de mal gusto. «Esa tu blusa está muy chac«.
Chácara El mismo juego que en otras partes llaman teja o avión. Una cruz de gis o carbón, pintada en el piso por la que los niños van saltando y recogiendo una piedra.
Chach M. Un montón de cosas —tela, papeles— arrugadas. || Dinero en billetes arrugados y hechos bola. «Y el escolástico aquel, sin más, sacó de su zabucán (V.) tremendo chach de vales (V.).
Chachacchupa Hibr. El diablo. Del superlativo por duplicación chachak, muy rojo, rojísimo, y chupa, una suerte de casaca larga o levita que usaban los maestros. «El de la casaca rojísima». «Chupa de Dómine» se decía. «—Me carga Chachacchupa».
Chachacwah M. de chachak, rojo, rojísimo, y wah, pan. Pequeño pan horneado, hecho de masa de maíz revuelta con achiote y relleno de carne de puerco o pollo.
Chachal M. De chal, cosa como criba o colador. Lienzo mal telado, tela suelta o poco tupida de tejido ralo. Arpillera.
Chacpol M. de chac, rojo y pol, cabeza. Pelirrojo.
Chacsay M. El que tiene la piel pecosa y roja como picado de hormigas. Es el equivalente a huevo de pava (V.).
Chacta’ Disentería. Excremento rojo, con estrías de sangre. Pujos.
Chakah M. Palo mulato. (Bursera simaruba) Del M. cha, leche o jugo blanco, y kah, hacer. Árbol que hace resina.
Chal M. De chal há, enjuagar. Lavado con agua. Hacer chal la ropa equivale a enjuagarla, sin usar jabón. «—No me bañé, nomás chal me hice».
Chalet Fr. Casa de estilo afrancesado, con jardín adelante y con una terraza techada (porche) a modo de recibidor. «Don Turix ya compró su tremendo chalet en San Cosme».
Champola Cub. Refresco que se prepara batiendo un vaso de leche con helado o sorbete. —»Champola de guanábana…» «Champola de mamey…» Se usa decir desde Veracruz hasta Yucatán y en el Caribe.
Chan M. Pequeño, chico: «—¡Es un chan kisín«, (V.) un diablito».»—¡Pero si es chan Cil, el hijo de don Baqueiro…!» || Tiene, como el diminutivo, un sentido de familiaridad afectuosa: «—¿A cuidas mi casa…?» «— No te preocupes, chan Dzul, a la chan veo». Equivaldría en este caso a «no se preocupe joven, yo le…
Chancham M. Especie de empanada de masa de maíz que no se fríe sino que solamente se cuece en el comal. || Son famosos los chamchamitos de xix (V.) de sebo.
Chao Empate, estar a mano, a «pre» (V.) estar pagados.»—Si me sale águila estamos chao«.
Chapín Un calcetín corto, doblado, que usaban las niñas y las jovencitas.
Chaya Del M. chay. Planta de grandes hojas aserradas, comestibles, que se da por donde quiera, pero por lo general junto a las albarradas. (Cnidoscolius aconitifolius) Chaya mansa. || También apodo que se da a las personas de bajo nivel social y notorio mal gusto. «—Esa Wilma es una chaya».
Che’ol M. De che’, cosa cruda, verde, inmadura y ol, espíritu, condición o propiedad de las cosas crudas o mal cocidas o que huelen a hierba, como suele suceder con la leche, que tiene el espíritu o la condición verde, vegetal.
Cheché’ M. Superlativo por duplicación de che’, árbol, y también fresco y natural. Crudo, sin cocer. Verde, en su sentido de sin madurar. Que sabe a hierba.
Chechem M. Árbol de madera dura y preciosa, de resina muy corrosiva. (Rhus radicans). Por extensión se les dice así a las personas cuya amistad o cercanía resulta perjudicial. «—No te juntes con Efraim, que es peor que el chechem«.
Chechón Del M. chéech, llorón. Más exactamente se llama así al que lloriquea. Se dice de los niños que fingen llorar, se quejan e hipan, pero no lagriman. En sentido figurado a los que continuamente se lamentan de algo. Quejumbroso. «—Don Fabio dice que no tiene dinero… nomás está chechoneando».
Chekech M. Garrapata conocida como coloradilla. Se dice como apodo a las personas que se pegan a sus amigos como garrapatas para obtener de ellos algún beneficio.
Chempó Del M. chen, así, solamente, y p’o’, lavar: sólo lavado, sin planchar. «—Me tuve que poner mi camisa chempó».
Chemulpo Esquina de Mérida. Restaurante y cantina. Es, en realidad, el nombre de un puerto en Corea, que se hizo famoso durante la guerra ruso japonesa.
Chemxak M. Cesto grande y largo. Cesto para la ropa sucia. Algunos dicen xinxak (V.) o chinxac.
Chen M. Apenas, un poco, solamente, lisa y llanamente.
Chen chaabí M. Chen cocido, sólo cocido, sin guisar. Algo hecho mal y sin ganas. Nada más así.
Chene’it Bacinilla. Del M. ch’eneb, acechar e it, culo. También se dice por los licapigios (V.).
Chente M. Apócope de chen-tutús, sólo de mentira. Jugar al chente es jugar al chentutús, de mentirijillas.
Chentutús M. De chen, apenas, solamente, y tutús, mentira, gran mentira. Jugar sin apuesta, hacer las cosas en broma, de mentirijillas. «—Sólo te lo digo, no es cierto, es al chentutús«.
Chévere Car. Persona atildada, elegante, cuidadosa de su apariencia, de buen porte. Por extensión, algo muy bueno o muy bonito. «—Mira a Zoila, ¡qué chévere…!» «—Está re chévere tu auto».
Chi’abal M. De chi, nancen, y abal, ciruela, jobo. El árbol y el fruto comúnmente llamado así. Ciruela chiabal. (Spondias, sp.).
Chi’chiltunes M. De chi’ich, cosa menuda y tun, piedra. Piedra quebrada. Se llama así, por ejemplo, al cascajo, a las piedrezuelas sueltas de los caminos que se aplican en capas sobre el asfalto.»—No puedo caminar sin zapatos, hay muchos chichiltunes».
Chi’ich M. Material, cosa menuda.
Chibaluna Hibr. Del M. chibah, dolor y luna. Mordida, dolor de la luna. Mancha negra grande con que nacen algunos niños. Según una vieja creencia popular, esta mancha es causada por un eclipse lunar que ve la madre embarazada y se rasca en el sitio donde el vástago, luego, nacerá con el lunar.
Chibasol Hibr. Igual que el caso anterior, sólo que —ante un eclipse de sol— la mancha producida es de color rojizo.
Chibichanga Cualquier cosa. «—Pásame esa chibichanga».
Chich M. Abuela. Anciana que tiene relación afectiva con el que habla, como las abuelas de parientes o amigos íntimos o viejas criadas, conocidas desde la niñez: «La chich Manuela». Más cariñosamente se dice la chichí: «—Chichí me regaló esta tela». «—Chichí Rosa dice que…»— Se usa como burleta o negación: «—Oye, dame un besito»,…
Chich’nak M. De chich, duro y nak, barriga. Sensación de angustia en el estómago. Afligido, melancólico. Tener un nudo en el estómago. «—El pobre de Mendiburu está chich’nak«.
Chicharra Chicharrón. Se usa preferencialmente en femenino. «—La chicharra viene seca o k’astakán» (V.).
Chichazo Casualidad, chiripazo. De pura suerte. «Me encontré con Traconis de puro chichazo».
Chichí’ Abuelita. Manera, la más cariñosa, para llamar a la abuela. Abuelo: chichito.
Chichibé M. Nombre de una planta malvácea (Sida acuta) muy común, que crece a ambos lados de los caminos, cuyo tallo es de color rojo y de gran resistencia. «Duro como el chichibé«.
Chichihua Del Nah. chichiwali. Nodriza.
Chichís Del M. chichitah, arrullar a un niño para que se duerma. Como sustantivo en la expresión «hacer chichís». Dormir.
Chico M. Chiik, bufón de fiestas. Sinzonte. Se le dice así por el carácter festivo y alegre de esta ave.
Chicolear Menear un líquido dentro de su recipiente. Se acostumbra chicolear la jícara o el vaso de pozole para evitar que los granos de maíz partidos, amartajados, pero no convertidos en masa, se sedimenten.
Chicostilla Hibr. Del M. chi, boca y orilla. Costilla de cerdo. La carne que está en su orilla.
Chikinik M. De chikin, poniente, e ik, viento. Viento del poniente, que se supone daña los cultivos. Viento malo. Viento de mal agüero. Es indicativo de mal tiempo. Cuando se presenta, por lo común es seguido de nublados y lluvias del llamado «norte».
Chilib M. Rama o varita delgada. En general, se emplea para significar algo o alguien muy flaco: «Este Rogerito parece un chilib…»
Chilla Rapidez. A toda chilla, rápidamente, a toda prisa.
Chiltomate Salsa hecha con tomate asado a las brazas y otros ingredientes como cilantro, cebolla y chile habanero.
Chimés Del M. tsimés, cien pies. Nombre común de un miriápodo. Variedad de escolopendra. (Gymnostreptus zizicolens). No es el ciempiés venenoso.
China Naranja dulce. Naranja de la China.
Chinalima Lima dulce. (Lima limeta).
Chincha Arc. Chinche. También, especie de clavo para sujetar papeles y cosas así.
Chincha voladora Coleóptero negro muy pequeño que entra a las casas de noche atraído por la luz. Cuando uno lo mata, apesta insoportablemente, de ahí que también sea conocida como chincha pedorra.
Chinchimbakal M. Pajarito negro y amarillo, con el encuentro de las alas rojo. Es gran cantor. Por sus plumajes se les reconoce y se les llama: chinchimbakal «de capa», cuando tiene las alas negras y «de corona» cuando tiene una mancha roja en la cabeza.
Chinchinich Del M. chinchin, muy caído, e ich, ojos. Se dice de la persona que no mira a los ojos cuando habla o le hablan. Hipócrita.
Chinchinpol Del M. Del superlativo por duplicación, chinchín, caidísimo y pol, cabeza. Cabizbajo. Que tiene la cabeza caída por la tristeza o la melancolía.
Chiquitipollo Expresión burlona, comúnmente empleada por los niños con un cierto tonito de mofa. Se repite varias veces, lo que la hace más sardónica. Viene a ser como la sentencia que se hace a alguien por un mal que se merece y que él mismo provocó con una mala acción.
Chiquito Niño. Es la manera más usual de llamar a los niños e incluso de llamarse ellos entre sí. Por extensión, se suele llamar chiquitos a los hijos aunque ya no sean niños. «—Hoy van a venir las chiquitas con sus maridos a cenar».
Chiquixtán M. chikix ta’an, ceniza ardiente, no apagada sino con brazas pequeñas. Rescoldo del carbón con carbunclos. Que aún hay señas de candela en el rescoldo.
Chirmole Nah. Platillo regional que se hace con chiles grandes y secos que se queman hasta carbonizarlos, tortillas quemadas, y otros condimentos y se puede preparar con carnes diferentes. Chirmole de pavo… de pavo de monte… de cerdo… La palabra se usa como apodo a personas muy morenas de ojos claros o pelo rubio, debido…
Chivo Estar de chivo, estar de pleito entre los novios.
Chiwoh Del M. chi’, morder y woh, rana. Araña grande, tarántula. Se dice también por vulva.
Choch Del M. chooch, el que hay que aflojar. Es una sapotácea (Lucuma hypoglauca), pero también se le identifica con la rutácea (Casimiroa edulis) zapote blanco. Es fama que debe manipularse mientras se dice: «Hook’en cheché, oken tak’án» (que salga lo verde, que entre lo maduro). || Intestinos o tripas de animal. || Morcilla.|| El…
Chocolomo Del M. chocó, caliente, y lomo. Guiso que se prepara con la carne y las vísceras de una res recién sacrificada. Es común celebrar, después de la corrida de toros, con un chocolomo.
Chola M. de ts’ol, calabaza. Cabeza de persona. Le dieron un golpe en la chola.
Chombo Del M. ch’om. Zopilote. Zopilote de cabeza roja.
Chorros Caireles, bucles, rizos, «tirabuzones». || Peinado que consiste en hacer rizos gruesos y largos en distintos niveles de la cabellera.
Choya Cabeza de persona. Igual que chola (V.).
Chu’uch M. Expresión para demostrar cariño ante un niño, un anciano o ante alguna cosa que les pertenezca o los recuerde. Curiosamente, el uso popular ha hecho que la palabra se alargue con la pronunciación de más úes seguidas, en la misma medida del cariño que se desea expresar. Viene del ruido que hace un…
Chuch M. Pezón de cualquier fruta. El chuch de la calabaza.
Chuchu’ M. Teta. De chuuch, chupar, mamar. «—Tiene grandes los chuchúes esa muchacha». «—El niño llora porque quiere hacer chuchu’ «.
Chuchul M. Arrugado, apergaminado, viejo. «—Era una viejita, pero chuchulita chuchulita.» Se dice de los dedos o de la piel, cuando uno ha estado remojado mucho tiempo: «—Me voy a salir (del mar) porque ya tengo muy chuchules los dedos».
Chuchuluco Del M. chuchuluc, que quiere decir madera chuchul, madera vieja, llena de nudos y protuberancias. Hinchazón en la cabeza originada por un golpe.
Chúcuru Onomat. Bailarín, brincador; algo o alguien que actúa como mareado y vacilante. Se llama así, por ejemplo, a un trompo que no gira con quietud, que no se duerme, y da pequeños saltos, porque tiene la puya excéntrica. —»Chúcuru ts’ipo» se le dice al que medio tomado, avanza y retrocede al caminar. «—Chúcuru o…
Chuhkal Del M. chuh, quemar sin llama, y kal, garganta. Acedías. Agruras. «—Comí mucho chile… tengo chuhkal«.
Chuk M. Acción y efecto de sopear. Mojar la tortilla en el caldo o salsa, o el pan en el chocolate. Se toma como adjetivo cuando califica, digamos, al huevo pasado por agua y servido en su propia cáscara: Huevo chuk, (porque se sopea). «—Déjame hacer un chuk de tu salsa».
Chuk M. Carbón. || Por extensión se llama así a los alimentos preparados al carbón o en su rescoldo: Pokchuk (V.) por ejemplo.
Chukum M. Planta de la familia de las leguminosas (Pithecolobium albicans). Es árbol grande, de madera dura y rica en tanino.
Chukumaché Del M. chuk, alcanzar, prender y de mach, asir con la mano, tener en ella, agarrar. Nombre de un juego que consiste en atar un manojo de ramas como contrapeso al extremo del cordel de un papagayo o una cometa, que se suelta y se deja ir para que sea alcanzado, sujetado, recapturado… y…
Chul M. Limpiar el plato con el pan o la tortilla, cuando se come. «—A Herbé le gustó mucho este potaje, hasta hizo chul su plato…»
Chulín-chulín Onomat. Llovizna menuda que tarda en quitarse. Equivaldría al también onomatopéyico chipichipi.
Chulo, chula, chulísima Algo o alguien gracioso, amable, chistoso, bonito, pulido. Persona encantadora, servicial. Un obsequio: «—Hay qué chulo»; una fiesta: «—Estuvo chulísima»; «—¿Evangelina?…» «—Es muy chula».
Chultún M. Silo o aljibe. Depósito de agua. Frecuentemente se les encuentra en los poblados prehispánicos que carecían de agua. Consiste el chultún de una excavación en la roca usada como base o fondo, paredes redondeadas con el sistema maya de piedras saledizas, una boca y una tapa. || La terraza que rodea un chultún…
Chumado Borracho.
Chumar, chumarse Emborrachar, emborracharse.
Chumazo Del M. chuch’, madeja o manojuelo de hilo, seda o cáñamo… o palillos que tienen juntas las cabezas, y del español, mazo. Un caso de duplicación semántica, pues las palabras maya y española tienen el mismo significado. || Mazo o manojo de cualquier yerba, paja, hilos, etcétera. «—Cogió un chumazo de lápices, etcétera».
Chuminópolis De Chumín, sobrenombre para Domingo y polis, ciudad. Nombre de una colonia de la ciudad de Mérida, cuyo fundador fue un don Domingo Sosa.
Cicatero Tacaño, duro, agarrado. Su uso es muy común y preferencial en vez de sus sinónimos.
Cigüeña Pequeña plataforma de tracción mecánica manual, que servía para pequeñas reparaciones del ferrocarril. En ella viajaban dos o tres hombres que se turnaban para mover el balancín del tractor. Truc (V.).
Ciprés Armazón ligera a la que se da una forma caprichosa: árboles, paisajes, la imagen de los héroes, para hacer fuegos artificiales. En México les llaman «Castillos».
Ciriaco Loco. «—Tú estás ciriaco».
Ciricote Probablemente del M. xkopté, (Cordia dodecandra) aunque hay quienes opinan que a la forma maya antecede la partícula cir, apócope de ciruela. Árbol de madera muy dura, cuyos frutos son muy apreciados. La pepita de este fruto guarda una almendra que se obtiene comúnmente rompiéndola entre dos piedras. Sus hojas, además, se usan como…
Cobratario Cobrador. «—Cuando venga el cobratario le dices que no estoy».
Cochecaleza Tílburi. Coche de caballo. Un tipo de carruaje en el que el auriga va afuera, arriba y adelante en el pescante, mientras que adentro da cabida a dos o tres personas.
Coco (De chile) Más conocido con el M. kut. La mitad de un cascarón de coco, ya seco y curtido, que se usa como recipiente para moler chile con un tamulador, una «mano» o molinillo hasta convertirlo en salsa. La palabra k’ut (V.) se aplica al recipiente, lo mismo que a la salsa. «—Pásame el…
Cócora Cub. Incomodidad, escozor, tormento espiritual. Desazón, inquietud, comezón imaginaria. Posiblemente se originó en el verbo encocorar, que significa crispar, descomponer, exasperar, irritar, soliviantar. «—Me encocora verlo todo el día sin hacer nada…» En Yucatán diríamos: «Me da cócora verlo…» En M. Xki’k’il (V.).
Cocotazo Especie de pan francés, con cuatro protuberancias a las que puede deber su nombre, ya que cocotazo es, igual, un golpe en la cabeza que puede causar un chuchuluco (V.).
Cocoyol Se apoda así —por su dureza— a las personas muy avaras, a los tacaños o cicateros. «—Más duro que un cocoyol». Nombre de una palmera y de sus frutos redondos y pequeños, de semilla relativamente grande y gran dureza (Bactris cohune). Del náhuatl coyol. Desde luego cocoyol es aún mas duro que un simple…
Combinación Fondo, prenda de ropa interior. Camisón. || También se decía por un mecanismo en las bicicletas que permitía frenar con los pedales.
Comején Del M. ko, diente, y mehen, pequeño. Terme. Insecto que se come la madera y el papel. La voz parece tener, según otras opiniones, un origen antillano.
Componte Se emplea como sinónimo de castigo, una o dos nalgadas a un niño: «—Le dieron su componte a Oswaldito».
Compromiso De uso muy extendido en lugar de novia, prometida o amasia. «—Me voy, me está esperando mi compromiso», «—Ven, voy a presentarte con mi compromiso».
Conductor Revisor y colocador de pasajes en ferrocarriles y omnibuses. No se le llama así al que conduce o al maquinista.
Conduerma Lata, molestia. Se dice de alguien muy aburrido. Alguien tan aburrido, que causa modorra, sueño. Aburrición. «—No me vengas otra vez con la misma conduerma».
Cooxvirar Hibr. Del M. coox, vamos, vámonos. Cambiar de ideología o de bando político sólo por conveniencia o puro interés. «—Don Pancho ya hizo cooxvirar».
Corchar Torcer, trenzar hilos para hacer cordeles: «—Mi abuelo corchaba sus hilos sobre la rodilla». La palabra es de origen marino y tal vez es muy usual en Yucatán por ser productor de fibras susceptibles de ser corchadas.
Cordones Hilos para amarrar los zapatos. Agujetas, lazos.
Corre la bola Orden de pasar un secreto o una instrucción de travesura a los demás niños. Juego infantil.
Costurar En lugar de coser, como derivado natural de costura. Es un verbo originario de Yucatán y de uso muy común. Nadie dice de otra manera. No pronunciándose la «ce» a la manera castellana, hay una natural confusión —anfibilogía— entre coser y cocer. Costurar acaba con el problema.
Cotín Cotí. Tela de lienzo rayada de algodón que usan los campesinos mayas para confeccionar el delantal corto que llevan al frente tapándoles los calzoncillos, enredado de la cintura para abajo.
Crecer Criar. «Ellos se encargaron de él cuando era huérfano, en su casa lo crecieron».
Cuaderno Cualquier tipo de revista.
Cuánto ha Arc. Que hace ya tiempo que ha sucedido algo. «—¿Ya comiste?… —¡Cuánto há!», o sea: ya comí, ¡y hace cuánto!, ¡cuánto hace que comí!
Cuartilla Antiguamente, una moneda que valía 3 centavos, es decir, un cuarto de un real. Su uso actual es para calificar a alguien que vale muy poco o francamente nada: «—El tal Soberanis no vale cuartilla».
Cuartita Cuarta parte de una botella: «—Andaba con su cuartita de aguardiente».
Cuatro Disparate. Mal uso del español, lenguaje quebrado por no saber hablarlo los indígenas. «—X-Pet todavía cuatrea mucho». «—Oyes, no quiero que bailas contigo, estás cansada». Se dice «cuatro» por meter las cuatro patas.
Cubo Cubeta o balde para agua.
Cucar Molestar, pinchar, burlarse, incomodar con palabras o aun con ciertos gestos, a otras personas. Provocar. «—Azarcoya, siempre está cucando a los demás». En castizo, entre otras acepciones, tiene la de cerrar un ojo para hacer una seña.
Cuch M. Cargar algo o a alguien a lomos, en la espalda, como a horcajadas.
Cuchpantalón Hibr. Se dice del mestizo que abandona sus vestidos tradicionales y adopta la vestimenta occidental común. Cuchtúnico.
Cuchvestido Hibr. Del M. kuch, cargar. Dícese de la mestiza o mujer indígena que adopta las ropas occidentales. Acatrinado, cursi.
Cuja Sobre de carta o cubierta de algo en forma de bolsa. Forro de algún disco. Antiguamente, cuja significó la bolsa de cuero que se sujetaba a la silla de un caballo en la que se metía el extremo de la lanza o la bandera. Alforja.
Culero Pañal exterior que se ponía a los niños pequeños, como taleguilla, para evitar que se aflojara el que se envolvía sobre la piel. Es castizo, pero no frecuente por otras partes de México.
Cultivar Convencer, engatusar a alguien a base de engaños y de sugestiones que provienen de mucha gente al mismo tiempo. Engaño colectivo. Así, por el cultivo, alguien se ha convencido de ser «el hombre más fuerte del mundo», otros, en los más infalibles «donjuanes»; algún otro en «candidato» sempiterno a gobernador.
Cuña Automóvil de dos asientos con una tercera puerta por detrás, que se convertía en asiento adicional. Se le llamaba a este asiento «El ahí te pudras» porque se suponía que en él viajaba el «chaperón» de los enamorados que iban adentro.
Cuné Voz que hacen los nenés (V.) cuando lloran.
Curí’ Hait. Cavia, cuyo, cobaya. (Cavia cobaya). Ratón sin cola. Conejillo de Indias. Se reproducen en gran escala: «—Los Loría parecen curi’es, están cundidos de hijos».
Curricán Cordel muy resistente usado especialmente en pesca.
Curricanear Pescar con curricán. Ponerle al anzuelo plumas o engañifas para que muerdan los peces.
Cusculina Coqueta. Mujer aficionada a los hombres, pero no prostituta. Del nahuatlismo coscolina.
Cutufoso Creído, engreído, infuloso, difícil de satisfacer. Se dice de la persona soberbia, vanidosa y que se da tono. Tal vez de tufo, darse uno sus tufos.
Cuyo Del M. kú, dios y templo, montículo, pirámide. «—Me encontré un cuyito en mi rancho».