¡Maare!
¡Maare! Madre. Interjección eufemística, que denota asombro, sorpresa. «—¡Maare, ya es tardísimo!»
¡Maare! Madre. Interjección eufemística, que denota asombro, sorpresa. «—¡Maare, ya es tardísimo!»
Ma’ M. No. Negación.
Macalancoso Achacoso, enclenque, trabajoso. Del M. ma kal a kep; ma, no; kal, vigor, fuerza; y k’ep, miembro viril.
Mach’ M. Chato, de narices aplastadas. «—Isela está medio mach’ ella, pero le hace gracia».
Machis Euf. ¡Madre! Es una exclamación que generalmente expresa asombro: «—¡Machis!, ¿ya viste la casa que compró Maruch?»
Majablanco Manjar blanco. Natilla que se prepara con harina, azúcar y leche (poca) que se sirve espolvoreada con canela. Es dulce de fiesta popular y «novenas». Este «majablanco», curiosamente, también lo hacen color de rosa.
Majaderear Molestar, importunar con majadería. Cuando se emplea con el verbo estar, equivale a estar molesto, a sentirse mal. «—Este chiquito está muy majadero, se siente mal».
Majadero Se dice del niño lloroso, molesto, que da lata.
Majar Arc. Aplastar, machacar, machucar. «—Está majando el ajo en el mortero». «—Lo majó un auto y tan campante». «—Estaba arreglando la mesa y se majó un dedo».
Mak’ M. Comer sin pan. Comer en seco. Comer cosas blandas. «—Sí almorzó, pero nomás mak’ lo hizo, y se fue enseguida…» Comer sin pan, sin hacer la «cucharita» con la tortilla.
Mak’achi’ Del M. mak’ comer, a posesivo para tu, tuyo, y ch’i boca. Cállate. No hables de eso. Se usa mucho como lenguaje críptico, cuando alguien no quiere que se enteren los que se supone no entienden, como los niños.
Mak’kum Del M. mak’ tapa, cerrar, y k’um, olla. Olla tapada. Guiso de pescado que se cuece en olla de barro. Se prepara con tomates, achiote, cominos, clavos, pimienta, cebolla y perejil.
Makal M. Nombre de una planta de las familias de las aróideas de bulbo comestible y feculento. Una tuberosa de gran tamaño (Colocasia esculenta) de pulpa blanca y sabor agradable. Se suele comer cocida, endulzada con miel. Malanga.
Makalbox Del M. makal, tubérculo y box, negro. Ñame negro.
Makech M. Escarabajo sin alas, de color arenoso, de caparazón duro, que se cría en troncos y maderos viejos y que aparenta no necesitar alimento para sobrevivir. || Se le ve frecuentemente en los mercados, donde se vende como joya viva, cubierto el carapacho de piedras brillantes de colores. Infundadamente se le dice Camaleón. A…
Maktá Del M. mak, comer y ta’ excremento. Literalmente, comemierda. El que la come a puños y sin pan. Hana’ta’ (V.).
Makulán M. Hierbasanta. (Piper auritum). Planta piperácea de hojas grandes que se usan como condimento. Negación popular en lugar de mina’an, no hay. «—Ay Dios, mix x-makulán«.
Makulís Del Nah. makwilli, cinco, por la disposición de sus hojas, pentafoliadas. Árbol alto de flores rosa —lilas o amarillas— hay de las dos variedades (Tabebuia chrysantha). Su nombre en maya es H-Ahauché, que significa: árbol majestuoso. A veces, equivocadamente, la gente le dice Jacaranda. X-makulís.
Malix M. Corriente, sin casta. Se aplica a los perros: malix pek’, perro malix. Por extensión se dice de las personas que tienen orígenes nativos: «—¡No hombre!, ese que oyes Freddy Wilbert Pool… es malix«.
Mam M. Madre anciana, abuela o señora de respeto. Tal vez apócope cariñoso de mamá, «—Déjame te ayudo a bajar, Mam«. Mam, sin embargo, es la raíz del parentezco por el lado femenino, así, Mam es el abuelo por parte de madre, el nieto por parte de hija, etcétera.
Mamadera Cub. Biberón, mamila.
Mamado Borracho.
Mamarse Beber licor, emborracharse.
Mameyazo Golpe. Alguien, al caer al suelo o al estrellarse en plena carrera contra un obstáculo, se dice que se dio tremendo mameyazo. Batacazo.
Mamola Exclamación que usan los niños como parte de un juego. «—Mira ese pajarito que vuela, ¡mamola!», dicen… y pegan ligeramente la garganta del niño cuando levanta la cabeza para mirar hacia arriba.
Mañana (Hacer la…) Se dice así del primer trago que toma alguien que lo acostumbra hacer diaria o muy seguidamente. El primer «farolazo».
Mancar Cortar, a golpes de piedra o de pedazos de fierro o de otros objetos duros contra otra superficie también dura, un hilo, una cinta, una cuerda o algo parecido. «—Pégale a este alambre y máncalo aquí». «—Este hilo está muy largo, lo voy a mancar». «—No te vayas a caer, que la soga de…
Mancha Es usual en Yucatán decir, de algo que causa una mancha persistente, difícil o imposible de quitar, que es «mancha». Por ejemplo, las frutas que tienen tanino «son mancha». «—Cómela con cuidado, porque la huaya es mancha». «—El meollo del coco es mancha, no se quita».
Mancuernas Gemelos, yugos que se ponen en los puños de las camisas. Mancuernillas.
Máquina Cub. Nombre común que se daba a los automóviles. (Así se les dice aún en Cuba). En Yucatán se quedó como interjección de asombro. «—¡Máquina!, qué sabroso está esto». Euf. por madre.
Marcar Encargar a alguien una tarea por hacer, especialmente a los niños en la escuela. «¿Dónde aprendiste eso, a mí nunca me lo marcaron». «—¿De dónde a dónde te marcaron hoy?»
Marrón Color vino o color guinda. En Cast. se usa para «atabacado» (V.).
Martillo Chofer eventual, que generalmente es contratado para manejar el coche propio, cuando uno está en trance de correr o está corriendo una parranda y teme sufrir un accidente. Muchas veces, el famoso «martillo» se vuelve compañero de borrachera.
Masi Arc. (mas si). Expresión de duda: —»¿Masi ya se enteró…?» «—¿Masi tú se lo dijiste…?» Equivaldría a: «¿No será que…»
Masinó Arc. Implica, si se usa en pregunta, una búsqueda de apoyo a alguna afirmación «—Qué linda está, ¿masinó?», equivale a: ¿verdad? ¿No es cierto? || También significa duda temerosa. «—Masinó compusieron mi auto… Sí lo compusieron, ¿masinó?», o sea: «qué tal si no compusieron mi auto, sí lo han de haber compuesto, ¿verdad?» Es…
Matado Desarrapado, harapiento. «—Oye, estás muy matado, mejor te cambias de ropa».
Max M. Nombre maya del chile conocido en otras partes como «piquín». (Capsicum frutensces).
Mayokol Hibr. del español mayor o mayoral y del maya kol, milpa. Empleado de las fincas henequeneras, intermediario entre los campesinos y el mayordomo que reparte, vigila y recibe los trabajos de los plantíos e informa al mayordomo.
Mecate Medida de aproximadamente veinte metros lineales o veinte metros cuadrados; la más usual en el campo yucateco. «¿Cuántos mecates tiene tu terreno?» «—Voy a sembrar veinte mecates de maíz». || Cordel, soga delgada.
Mecatear Tener «a mecate corto». Escatimar, cortar o reducir el dinero destinado a alguien.
Meco Del M. mek’ encorvado, enarcado, torcido así de los pies. Combado de las piernas o que los pies apuntan al centro. Estevado, zambo. Sin embargo, «meco» se usa más frecuentemente para referise a aquel que tiene las puntas de los pies hacia adentro o que camina como loro. Patituerto.
Media Por calcetín. En España y en el Caribe se dice igual. «—¿Ya me zurciste mis medias azules?»
Mehenal Del M. mehen, cosa pequeña, y nal, maíz tierno, planta y fruto. Variedad de maíz de grano pequeño. «El x-mehenal es un maíz muy apreciado en Yucatán».
Mehenk’um Del M. mehen, cosa pequeña y k’um, calabaza. Calabacita.
Melocotón Impropiamente se llama así a una planta trepadora de la familia de las cucurbitáceas, (Sicana odorífera) que da unas grandes bayas cilíndricas de unos 40 a 60 cm de largo por 10 de ancho, de color rojo amoratado, pendientes de sus ramas. Hasta hace algún tiempo, en casi todas las casas de Mérida se…
Menudo Monedas de poco valor. Cambio, morralla.
Mercocha (Melcocha). Comúnmente es el nombre que se da a una especie de turrón hecho con miel de abeja, tan abundante en Yucatán. Se vende, por lo general, envuelto en hojas de almendro. En realidad la melcocha —miel cocida— es uno de los dulces más antiguos del mundo.
Mercochados Huevos tibios, pasados por agua, con el tiempo suficiente para que se haga dura —amelcochada— la yema.
Metón Metiche, entremetido.
Miarda Por mierda. «—Préstame tu bici, no seas miarda».
Miriñac Miriñaque. Tela de alambre tupido o de plástico, que se usa como mosquitero en las ventanas.
Mistela Bebida alcohólica que se prepara con aguardiente y hierbas aromáticas, cáscara de naranja, canela, etcétera. Es una derivación de la antigua palabra española mixtela (de mixtura), que es mezcla de alcohol y mosto de uva sin fermentar.
Mistelero (tiempo…) Tiempo nublado, lluvioso, frío y ventoso que se dice provoca el apetito de beber y conversar con los amigos.
Mixtos Fulminantes de pólvora que venían en tiras, en rollos, para los revólveres de juguete con disparos de repetición.
Moch’ M. Pata de ave, los dedos de la mano o pie, envés de la mano. «Estaba tan bueno este pavo, que no dejaron ni los moch’es«. «—No metas tus moch’es en mi comida». Se usa también como «mocho», cojo, lo que muestra una extraña homofonía y homología con la palabra española.
Mocho Del M. moch’il, tullido, impedido, lisiado de pierna, brazo, mano o dedo, encogido de los pies o manos. Gafo, manco. Mocho, en castizo, viene de mutilado, (del latín, mutilus) así que de ser un préstamo de una a otra lengua, lo probable es que sea del castellano al maya.
Molestoso Molesto, fastidioso. Alguien que molesta, que causa molestias. La Academia considera anticuada esta palabra.
Moloch M. Cosa amontonada. Montón.
Moltá Del M. mol, cosa allegada, recogida, juntada y ta’, excremento. Barrendero. Que recoge o barre excrementos, especialmente los de los caballos de los cochescaleza. Despectivo para gente corriente. «—Con todas sus ínfulas, Bladimiro es un moltá«.
Mondongo Panza y tripas de res. Callos. También se llaman así los guisos que se hacen con ella: a la «andaluza» y «cab-ik» (V.). Es castellano generalizado en muchas partes, pero en Yucatán se prefieren sus sinónimos. También se dice por vulva.
Monifato Hecho un mono. Monigote, monicaco. Figura tosca y ridícula de persona o animal. Muchacho presuntuoso y torpe.
Monte (Agarrar… monte).— Huir, aislarse. «A ver quién paga las deudas de Lizarraga, porque él ya agarró monte». En Yucatán se llama así, solamente, al campo inculto cubierto de hierbas y matorrales y no a las inexistentes montañas.
Morisca (Crema). Helado de leche y vainilla, con sabor artificial y color de rosa. Tutti fruti.
Morisqueta Mueca, expresión burlona que por lo general significa «ardid o treta propia de moros»; pero también «engaño o burla». De esta idea de burla se pasó a: «hacer gestos burlescos», «a burlarse de las personas haciendo visajes o gestos exagerados». «—Mamá, este Huayo me está haciendo morisquetas».
Morot M. Encogido, arrugado, seco, retorcido.
Mosco Mosquito. Son tan molestos que por antipatía se les quita el diminutivo y también el plural. El insecto adquiere personalidad y voluntad de individuo: «—Hoy sí que está enfurecido el mosco», en lugar de: hoy sí están bravos los mosquitos.
Movetear De mover. La modificación se debe al propósito de indicar mayor intensidad o mayor frecuencia. El mismo caso de brincotear por brincar, de pintorrotear por pintorrear, y otros.
Muerto Boya improvisada que se sujeta a un extremo de la cuerda de la potala (V.).
Mukbipollo Hibr. Del M. mukbil, enterrado, cocido o asado bajo tierra. Nombre de un tamal relleno de pollo, condimentado con chile, achiote y epazote, envuelto en hojas de plátano y horneado, tradicionalmente, bajo tierra.
Mukuy M. Tórtola o paloma silvestre, de color rojo ceniciento.
Mulix M. Pelo rizado, crespo. Las aves de corral que tienen rizado el plumaje. Es curioso que en inglés, digan moorish, —de moro— por este pelo como el de los moriscos africanos.
Muts’ich Del M. muts’, cerrar, contraer, e ich, ojos. Contraer los párpados, parpadear seguidamente, como con un «tic».
Muts’ito Del maya muts’, cerrar, entrecerrar los ojos con sueño. Sueñito. Siesta breve. «—¿Dónde está don Fernando?» «…—Shht, está en su hamaca haciendo su muts’ito».